Предлагаем для желающих практический курс тувинского языка в форме уроков по тувинскому языку через уроки для изучающих тувинский язык д.ф.н. К.А. Бичелдей.
Уроки тувинского языка включают в себя основные фонетические, лексические и грамматические правила тувинского языка, практикум по разговорному тувинскому языку, специальные упражнения по каждому уроку и словарики. Пособие построено по оптимально простой схеме в расчете на человека, не знающего тувинский язык, но имеющего желание говорить по-тувински и познать мир неведомого для него языка одного из древних народов России.
Цель этих уроков – дать начальное знание разговорного тувинского языка, чтобы каждый желающий мог говорить по-тувински на простые житейские и деловые темы. Эти уроки помогут расширить знания о тувинском языке, овладеть навыками правильного произношения специфических тувинских звуков.
Несколько советов изучающим тувинский язык. Проявите упорство, терпение и последовательность – нельзя изучить язык наскоками: занимайтесь понемножку, но ежедневно.
Не стесняйтесь неточно произнести, неправильно выразиться – это неизбежные издержки начального этапа изучения любого языка; не принимайте близко к сердцу возможные иронические замечания других по поводу ваших успехов в изучении языка.
Спрашивайте, уточняйте – все, кто владеет тувинским, должны стать вашими добровольными учителями.
Ежедневно пополняйте свой словарный запас на 5-10 новых слов, запоминайте одно-два правила.
Учитесь слушать – это очень важно! Услышанное слово запишите, записанное – читайте вслух и про себя; старайтесь узнавать из речи известные вам слова и выражения.
ПЕРВЫЙ УРОК
БИРГИ КИЧЭЭЛ
ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ О ТУВИНСКОМ ЯЗЫКЕ
Тувинский язык входит в группу тюркских языков, к которым относятся турецкий, туркменский, татарский, якутский, казахский, узбекский, азербайджанский, алтайский, хакасский, киргизский и другие языки. В Российской Федерации по переписи 2010 года проживают 26 тюркоязычных народов и народностей, насчитывающих около 10 миллионов человек. Во всем мире на тувинском языке говорят порядка 232 тысяч человек: в России – более 210 тысяч, Монголии – около 20 тысяч, КНР – около 2 тысяч человек, в Европе, Америке и других странах мира тувинским языком владеют около 1 тысяч человек.
Правила произношения некоторых звуков
Гласных звуков в тувинском языке 24:
краткие гласные – а, ы, о, у, э (е), и, ө, ү;
долгие – аа, ыы, оо, уу, ээ, ии, өө, үү;
фарингализованные – аъ, ыъ, оъ, уъ, эъ, иъ, өъ, үъ;
- Краткие гласные звуки ө, ү, ң и конечный согласный г не имеют соответствий в русском языке. Учитесь их правильно произносить:
а) гласный ө – произносите гласный э, сохраняя положение языка, округлите и вытяните губы вперед, как при произнесении гласного о;
б) гласный ү – произнесите гласный и. сохраняя положение языка, округлите губы и вытяните их вперед, как при произнесении гласного у;
- Долгие гласные на письме передаются удвоенными буквами соответствующих гласных и произносить их надо слитно, как один долгий звук.
- Фарингализованные гласные произносятся как бы сдавленным голосом при напряженном положении глотки. Они обозначаются сочетанием гласной с твердым знаком в словах аът – лошадь; эът – мясо; чүък – груз; оът – трава; дүъш – полдень; каът – слой, этаж; чаъс – дождь; чөъп – гуща; аъш-чем – пища. В остальных словах они пишутся одинарными буквами, т.е. как обычные краткие гласные, но в мини-словариках в конце пособия они обозначены по схеме «гласный+ъ».
Сильные согласные произносятся всегда глухо и употребляются только в начале слов: сан – счет, число; паш – котел; тас – лысый; шак –время, часы; хол – рука.
Слабые согласные употребляются в любой позиции и могут быть глухими и звонкими, в зависимости от позиции и качества сочетаемых согласных: час (слабые ч, с), эзир (слабый з), дөжү (слабые д, ж).
Согласных в тувинском языке 18:
сильные согласные – т, п, с, ш, х;
слабые – т-д, п-б, с-з, ш-ж, к-г, ч;
сверхслабые – й, л, м, н, ң, р, г.
в) согласный ң – приподнимите заднюю часть спинки языка до смыкания с мягким небом. закрывая тем самым выход воздуха через рот; выдыхаемый воздух должен проходить через нос;
г) конечный согласный г – более звонкий, чем русский г в словах типа бога, когда; этот звук факультативно произносится между корнем языка и маленьким мягконебным язычком.
- Ударение в тувинских словах обычно приходится на последний слог слова.
Встреча. Приветствие.
– Можно войти? – Кирип болур бе?
– Да, войдите. – Ийе, кириңер.
– Здравствуйте! – Экии!
– Пройдите сюда (туда). – Бээр (мынчаар) эртиңер.
– Садитесь. – Олуруңар.
– Спасибо. – Четтирдим!
– По какому делу (вопросу) пришли? – Кандыг херектиг (айтырыглыг) келдиңер?
– Откуда приехали (пришли)? – Кайыын келдиңер?
– Пришел из горадминистрации. – Хоорай чагыргазындан келдим.
– Когда приехали (пришли)? – Кажан келдиңер?
– Только что приехал. – Ам чаа келдим.
– Вчера приехал. – Дүүн келдим.
– Как ваше здоровье? – Кадыыңар кандыг-дыр?
– Спасибо, все хорошо. – Четтирдим, эки-дир.
– Что у вас нового? – Солун чүү-дүр?
– Ничего особенного. – Онза чүве чогулу.
– Как ваши дела? – Ажыл херек кандыг тур?
– Хорошо – Эки-ле чоруп тур.
– Тепло ли сегодня на улице? – Бөгүн даштын чылыг-дыр бе?
– Да, тепло. – Ийе, чылыг-дыр.
– Нет, холодно. – Чок, соок-тур.
– Когда снова зайдете (приедете)? – Катап кажан кирер (келир) силер?
– Зайду (приду) завтра. – Даарта кирер (келир) мен.
– Зайду (приду) через час. – Бир шак болгаш кирер (келир) мен.
– – Спасибо, что зашли (пришли). – Киргениңер (келгениңер) дээш четтирдим.
– До свидания! – Байырлыг!
СЛОВА
немножко, маленько – бичии
маленький – биче
большой – улуг
я – мен
ты – сен
вы – силер
он, она, оно – ол
ехать – чоруур
сидеть – олурар
смотреть – көөр
дать, отдать – бээр
брать, взять – алыр
туда – ынаар
сюда – мынаар
вопрос – айтырыг
ответ – харыы
завтра – даарта
сейчас – ам
здесь – мында
там – ында
как, какой – кандыг
такой – ындыг
да – ийе, нет – чок
дело, работа – ажыл; ажыл-херек
холодно, холодный – соок
тепло, теплый – чылыг
ночь – дүн
день – хүн
вечер – кежээ
утро – эртен
войти – кирер
выйти – үнер
особый – онза
проходить – эртер
хорошо, хороший – эки
плохо, плохой – багай
можно-болур
нельзя – хоржок; болбас; ынчанмас.
Упражнение (Мергежилге) 1. Переведите: а) Олуруп болур бе?;
б) Ынаар эртиңер; в) Даарта келир силер бе?
Упражнение (Мергежилге) 2. Переведите: а) Приехал вечером; б) Вы завтра придете?
ВТОРОЙ УРОК
ИЙИГИ КИЧЭЭЛ
Знакомство (таныжылга)
– Познакомьтесь, пожалуйста… – Таныжып көрүңер…
– Как вас зовут? – Адыңар кымыл?
– Меня зовут… – Мээң адым…
– Его зовут… – Ооң ады…
– Извините, я забыл, как вас зовут. – Буруулуг болдум, силерниң адыңарны уткан-дыр мен.
– Как его зовут? – Ооң ады кым ийик?
Порядок слов в предложении (домакка сөстерниң туружу)
- Сказуемое в тувинском предложении всегда стоит на последнем месте.
- Определение всегда стоит перед определяемым словом: кызыл тук – кызыл (красный), тук (знамя); улуг бажың – улуг (большой), бажың (дом).
ВОПРОСИТЕЛЬНЫЕ СЛОВА КЫМ? ЧҮҮ?
Вопрос кым? (кто?) употребляется только по отношению к человеку.
– Кто это? – Бо кымыл?
– Кто скажет? – Кым чугаалаарыл?
– Кто пришел? – Кым келди?
Вопрос чүү? (что?) ставится во всех осталҗных случаях:
– Что это? – Бо чүл?
– Кто это (о животных)? – Бо чүл?
– Что надо? – Чүү херегил?
– Что вы сказали? – Чүү дидиңер?
Слова
имя – ат
знакомиться – таныжар
мой – мээң
твой – сээң
его – ооң
ему – аңаа
звать – адаар
забыть – уттур
помнить – сактыр
запомнить – сактып алыр.
Примечание. Счет до ста (чүске чедир сан).
В составных числительных сначала называется десяток, а затем – единица: 22 – чээрби ийи (дословно: двадцать два); 15 – он беш (дословно: десять пять); 71 – чеден бир (дословно: семьдесят один).
Как определение числительные всегда употребляются перед существительными; при этом форма существительного не связана с числительным: пять дней – беш хонук (дословно: пять день); три карандаша – үш карандаш (дословно: три карандаш); сто дней – чүс хүн (дословно: сто день).
Упражнение 1. Прочтите. Переведите при помощи словаря к тексту.
Мен Кызылда чурттап турар мен. Бистиң хоорайывыс чүс ажыг муң чурттакчылыг. Мен бодум садыгда ажылдап турар мен.
жить – чурттаар
наш – бистиң
быть – турар
город – хоорай
более – ажыг
житель – чурттакчы
сам(а) – бодум
магазин – садыг
работать – ажылдаар.
Упражнение 2. Читайте, переведите.
Бөгүн 17-ниң хүнү. Даарта мен ажылдаар мен. Силер кажан келдиңер? Адыңар кымыл? Мээң адым… Бо чүл? Бо садыг-дыр.